Opinamos que esa tendencia tiene consecuencias negativas para el principio de objetividad de la Organización.
我们认为,这种对本组织客观性原则有负面影响。
Opinamos que esa tendencia tiene consecuencias negativas para el principio de objetividad de la Organización.
我们认为,这种对本组织客观性原则有负面影响。
Se señaló que el poder judicial no era independiente y que los funcionarios locales tendían a injerirse en cuestiones jurídicas.
人们指出,司法机关并不独立,地方官员有干涉法律事务。
Para terminar, dijo que la pobreza podía acentuar la vulnerabilidad de la mujer y, por tanto, su propensión a delinquir.
她最后说,贫困加剧了妇女脆弱性,因而也导致她们有犯罪行为。
En algunos medios de comunicación hay una tendencia a generalizar y deformar todos los incidentes en los cuales intervienen serbios de Kosovo.
某些媒体有概括报导或错误报导涉及科索沃亚人每一个事件。
Se ha dicho que la Convención de Nueva York está “sesgada” porque pretende promover la ejecución de los laudos en el mayor número posible de casos.
《纽约公约》被称为有“支持执行”,因为它试图鼓励尽量在更多案例中执行裁决。
Se mencionaba claramente cómo en el caso particular de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares recién realizada hubo una inclinación a no respetar acuerdos previos.
一位发言者清楚地提到最近不扩散核武器条约审查议特别情况,有一种不尊重以前达成协议。
Esos delitos planteaban una gran amenaza para la buena gobernanza, ya que muchos delincuentes tenían la tendencia y la posibilidad de intervenir en los procesos jurídicos y políticos para perseguir sus fines, incluso mediante actos de corrupción.
此类犯罪对善政构成很大威胁,因为许多犯罪者都有干预包括利用腐败行为干预法律和政治过程以达到其目和能力。
La autora señala que el tribunal se mostró durante el juicio predispuesto a la condena y que aceptó todos y cada uno de los cargos formulados contra su hijo con arreglo al Código Penal, aunque algunos no eran claramente aplicables.
提交人说,法院审判时带有判定有罪,法院也支持根据《刑法》针对她儿子提出每一项指控,即使有指控根本不适用。
Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.
目前只能说,由于这两个国家原先是前苏联共和国,因此它们和哈萨克斯坦(他之前曾访问过这些国家)检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼。
El Grupo recuerda que el Grupo encargado de las reclamaciones palestinas, al abordar la misma cuestión en relación con las reclamaciones de la categoría "C", aplicó un ajuste global a la baja en las indemnizaciones relacionadas con todos los tipos de pérdida que mostraban esta tendencia.
小组回顾,巴勒斯坦小组处理“C”类索赔时,对有此种所有损失类别建议赔偿额都整体下调。
Esa peligrosa amenaza, combinada con la persistencia de los atentados terroristas suicidas, que han golpeado últimamente no solamente en nuestra parte del mundo sino también en Londres, Sharm el-Sheikh, Bali y otras partes, tienen la posibilidad de perturbar significativamente la seguridad y la estabilidad de todos, en todos los planos: individual, mundial y regional.
这一危险威胁,加上最近发生自杀性恐怖主义持续——不仅在世界我们这一地区,而且也在伦敦、沙姆沙伊赫、巴厘和其他地方——有可能在个人、全球和区域各级水平上严重扰乱所有人安全与稳定。
Por ejemplo, al evaluar las necesidades quizá se pueda superar la tendencia a concentrarse en las actividades de educación destinadas a los niños, que no siempre son el principal grupo expuesto al riesgo, y cuestionar el supuesto de que simplemente porque un Estado Parte está afectado por minas terrestres resulta necesario o adecuado un programa de divulgación.
例如,需求评估有可能克服将地雷危险教育活动重点放在儿童,儿童并不一定是属于危险最高类别,并质疑这样假定,即:仅仅因为一个缔约国受到地雷影响,地雷危险教育方案就是必需或适当。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员注意到,人力厅对老问题于采用复杂、往往是零敲碎打解决办法,其最终结果是,本组织人事管理变得如此错综复杂,以致于很少有主管人员能实际理解这一系统是如何运作。
Si bien reconocemos las deficiencias en las políticas nacionales de desarrollo y en la capacidad institucional, todos nos damos cuenta claramente de que esas dificultades también se deben a un entorno político y económico internacional que se ha tornado más complejo, en especial por el auge del terrorismo y la tendencia creciente a recurrir a la fuerza en las relaciones internacionales y al proteccionismo en el comercio.
我们承认在国家发展政策和机构能力方面存在不足,但我们也都能清楚地看到,造成这些困难也有国际政治与经济环境,这种环境业已变得更加复杂,特别是在恐怖主义增加、国际关系中使用武力和贸易中诉诸保护主义愈来愈严重之后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。